CEREMONIA DEL
RETORNO
de
Gerson Paredes Coz
INDICE
Ceremonia del Retorno
Prólogo
Velada de Media Noche
(Chraupi tuta velacuy)
Apu Kon
Plegaria
Ceremonia del Retorno
Estamos aquí resistiendo
El Rostro del Sol
¡Óyenos, oh layqa sacerdote de vientos
Cruz del Sur Alumbra a Tulunko
La poesía es la voz legítima del hombre
sobre la tierra* por Roberto Manzano (Cuba)
Ceremonia del Retorno de Gerson Paredes Coz, está conformado por tres partes, este poemario declara la
“guerra a los profanadores de nuestras panakas y tesoros ancestrales”, aunque ello no impide tesoros tan
bellos como El rostro del Sol, por ejemplo, donde “el jaguar lame sus doradas garras/ ha
encontrado el camino”. Hay que decir que muchos de estos poemas tienen su traducción quechua y que algunos, escritos
con prosa poética, narran la historia del pueblo Wanka, como los que aparecen en la segunda parte de este libro, que
se ha inspirado en la cultura andina.
Si bien es verdad que yo me considero el Champollion peruano por haber descifrado las matemáticas que aparece
en los huacos del valle de Cañete, tal como lo demostré en mi articulo publicado en la revista Caretas,
también es cierto que Carlos Milla Villena se refiere a la matemática de la Cruz del Sur y el Gran Atractor (1) . Sobre este conocimiento está basado el
libro de Gerson Paredes, quien logra producir bellos poemas como “La huella del águila”, por ejemplo ó
“Danza del fuego en el día del jaguar”, donde dice que
precisamente porque Bellas sacerdotisas de Luna Alistan el altar de la fecundidad, o este otro poema:
“Épica del Inkarri en los días de la luna y el desierto rojo”, tan bello como el titulado “Telar” ó
también “Elementos” ó “Ensayo ante el pozo”, que configuran los textos de una cultura andina que todos
llevamos dentro.
La Molina, 6 de Agosto del 2007
Enrique Verástegui
(1) Una de las teorías cosmológicas en boga actualmente.
VELADA DE MEDIA NOCHE
___________________________
(Chraupi tuta velacuy)
Aquí estoy, en el lugar secreto
para conversar contigo
gran espíritu.
PLEGARIA Wiracocha: Padre mío recibe las plegarias De esta rebelde criatura corazón de piedra Que insiste en su lucha contra los profanadores Dame el coraje del jaguar el ojo de águila La sagacidad del zorro y la paciencia del búho Bendice mi honda para defender al maíz Concédeme tu gracia cuando llegue la noche.
CEREMONIA DEL RETORNO
Gran santuario Wari Willka, templo de mis padres,
Padre cerro, Huaytapallana, hacedor de flores,
(Majestuoso como el sol es tu blanca túnica)
Madre Lazo Huntay, espejo de estrellas
Hemos venido por caminos de arco iris
Para conversar con nuestro padre milenario
Señor del universo, maestro del mundo
Desde esta cumbre estamos más cerca de tus ojos
Recibe las hojas que confortan nuestro ánimo
Hojas quinto seleccionadas de buen gusto
En fino manto hemos cargado chicha de jora
Obtenida de las entrañas de nuestra madre
Gran ordenador, recibe el pan niño
Tiene perfume de Acllas vírgenes
Que la tierra blanca corrija nuestros caracteres
Que los convierta en caracol escarlata de los océanos
Y conceda la fuerza del rayo a nuestras voces
Estamos aquí resistiendo Los extirpadores no acallaron la dulce voz De las azucenas en la gran pradera Al igual que muchas naciones originarias, Como nuestros hermanos dakotas y lakotas Hemos salido del mundo silencioso Y declaramos la guerra a los profanadores de nuestras panakas y tesoros ancestrales. Por las calles empedradas de la ciudad Llega el Pachakutii de los tiempos escondidos El Intihuatana calcula la velocidad del padre sol ¡Ayúdanos a cuidar nuestra raza, Gran Señor! Pronto ha de llegar el ojo de la gran estrella Entonces gritaremos: “¡EXISTIMOS TODAVÍA!”
EL ROSTRO DEL SOL
Cuando el espíritu huye
Es necesario invocarlo con humo
Guerreros de otros lados
Quiebran columnas de hormigas
Un niño sigue huellas de alacranes
( No reveles el nombre de las wakas
ante los extirpadores )
El jaguar lame sus doradas garras
Ha encontrado el camino
La música de media noche
Y el canto de las escogidas
Estremecen al espíritu
El danzante milenario afina sus tijeras
Aguarda el kutichi